français  
 
  Kontakt     Mapa sajta  
 
 
  Agenda
 
Kalendar
Film
Muzika
Scenska umetnost
Književnost
Vizuelna umetnost
Debate
Nauka
Obrazovanje
Frankofonija
Arhiva
   
 
PRIJAVITE SE NA
NEWSLETTER
 
 
Facebook
Fotografije
Video  
 
NOVI SAD  
 
NIŠ  
 
PARIZ  
   

 
     
  Književnost
 
 





 
Molijerovi dani - izvan granica

Od 9. do 12. maja

Ovog proleća na Molijerove dane, koji će se odvijati u Novom Sadu, Beogradu i Nišu, dolaze velika imena savremene francuske književnosti: Pjer Asulin, Matijas Enar, Aleksi Ženi i Emanuel Riben preispituju naš odnos prema svetu, inostranstvu, granicama, drugosti.

Slavićemo takođe proglašenje najboljih prevoda sa francuskog na srpski (nagrada Branko Jelić), a studenti Srbije će, pod pokroviteljstvom Akademije Gonkur, odabrati svog favorita među najboljim ovogodišnjim francuskim romanima.

Ulaz slobodan. Simultani prevod (osim ako je posebno naznačeno)
Zbog mera bezbednosti, molimo vas da prijavite dolazak na ifs@institutfrancais.rs

Program u pdf formatu

Ponedeljak 9 maj

18h00 - Novi Sad, Biblioteka Matice srpske, Matice srpske 1
„Pisati o ratu“
Učestvuju: Matijas Enar, Aleksi Ženi i Emanuel Riben
Moderator: Tamara Valčić-Bulić

Utorak 10 maj

18h00 - Niš, Filozofski fakultet, Ćirila i Metodija 2
Susret sa Aleksi Ženijem
Moderator: Nermin Vučelj (na francuskom)

18h30 - Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Susret sa Matijasom Enarom
Učestvuju: Tamara Valčić-Bulić i Anđa Petrović

Sreda 11 maj
                       
16h00 - Beograd
Proglašenje Gonkurove nagrade studenata Srbije
(uz pozivnicu)

17h00 - Beograd, Knjižara Delfi, SKC, Kralja Milana 48
Matijas Enar i Aleksi Ženi – potpisivanje knjiga

18h30 - Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Susret sa Pjerom Asulinom

Učestvuju: Ivana Hadži-Popović, Milica Vinaver, Divna Vuksanović i Bojan Žirović

Četvrtak 12 maj
               
17h30 - Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Dodela nagrade „Branko Jelić“ 2016.
(na srpskom, bez prevoda)

18h30 - Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Susret sa Aleksijem Ženijem
Učestvuju: Miloš Konstantinović, Slavica Miletić i Bojan Žirović

Pjer Asulin, član Akademije Gonkur, francuski je romansijer, biograf, kritičar, novinar i hroničar na francuskom radiju, bivši odgovorni urednik časopisa Lire, član uredništva časopisa Histoire. 2007. godine dobio je Nagradu za francuski jezik koja se dodeljuje „delu ili ličnosti iz sveta književnosti, umetnosti ili nauke koja je na značajan način doprinela, stilom izražavanja ili svojim delovanjem, isticanju kvaliteta i lepote francuskog jezika“. Njegov roman Klijentkinja na srpski je prevela Ivana Hadži-Popović a objavio Albatros plus 2016.

Matijas Enar je pisac i prevodilac, dobitnik Gonkurove nagrade 2015. za roman Busola, koji „preispituje granicu između Istoka i Zapada, pokušava da pojmi njena približavanja i uzmicanja, nazirući naizmenično njenu plahovitost i njenu lepotu“. Prevodi sa persijskog i arapskog. Na srpski su prevedeni njegovi romani: Brevijar za pirotehničare (prevela Emilija Cerović Mlađa, objavila Agora, 2011) ; Pričaj im o bitkama, kraljevima i slonovima (prevela Ivana Misirlić, objavila Geopoetika, 2011); Zona (prevela Anđa Petrović, objavila Akademska knjiga, 2016). Akademska knjiga uskoro će objaviti njegov roman Busola, u prevodu Tamare Valčić - Bulić.

Aleksi Ženi je pisac i profesor biologije i prirodnih nauka. Njegovo prvo delo Francusko umeće ratovanja opisuje pedeset godina vojne istorije Francuske. „Ovaj kolosalni roman koji govori o sakrivanom licu Francuske i suprotstavlja se nacionalnoj amneziji “ dobija Gonkurovu nagradu 2011. godine. Francusko umeće ratovanja prevela je Slavica Miletić a objavio Zavet, 2015.

Emanuel Riben, pisaci i slikar, geograf po obrazovanju, objavio je više eseja, priča, romana, od kojih izdvajamo Jérusalem Terrestre (Zemaljski Jerusalim) i La ligne des glaces (Snežna linija), koja je ušla u izbor za Gonkurovu nagradu 2014.

Gonkurova nagrada studenata Srbije

Studenti iz Beograda, Kragujevca, Niša i Novog Sada će, pod pokroviteljstvom Akademije Gonkur, odabrati svog favorita među četiri romana iz poslednje selekcije za nagradu Gonkur u Francuskoj.

Nagrada „Branko Jelić“

Slavićemo takođe proglašenje najboljih prevoda sa francuskog na srpski. Francuski institut u Srbiji, Udruženje književnih prevodilaca Srbije i Međunarodni centar za književne prevodioce u Sremskim Karlovcima dodeljuju ovu nagradu u dve kategorije: Zreli doprinosi i Prva ogledanja.

Zahvaljujemo se: Akademiji Gonkur, katedrama za francuski jezik univerziteta u Beogradu, Kragujevcu, Nišu i Novom Sadu, Udruženju književnih prevodilaca Srbije, Međunarodnom centru za književne prevodioce.


  početak stranice    





 
L.I.R. (Livre In Room)

Medijateka Francuskog instituta u Srbiji smešta se u Narodnu biblioteku Srbije u začuđujućoj digitalnoj kabini

Oko vas su svuda knjige složene na policama. Uzimate jednu od njih koja vam je privukla pažnju i udobno se smeštate u fotelju. Tada se pred vašim očima, u ušuškanom prostoru kabine, knjiga pretvara u virtuelnog čitača u ljudskom obliku koji vam naglas čita reči autora kojeg ste upravo odabrali.

Do 20. maja
Beograd, Narodna biblioteka Srbije, Skerlićeva 1
Radno vreme:
od ponedeljka do petka od 10h-14h i od 15h-19h, subotom od 11h do 15h
Zatvoreno: od petka 29. aprila do utorka 3. maja (pravoslavni Uskrs)

Rezervacije za grupne posete i obilazak Narodne biblioteke na lir@nb.rs

Digitalna instalacija LIR svojevrsno je ostrvo snova koje vam omogućava da se na kratko iskradete iz stvarnog sveta i uronite u snove pisaca. Knjiga se nalazi u centru ove instalacije i dovoljno je da skenirate njen barkod kako biste započeli vizuelni i zvučni performans koji će vas uroniti u književni univerzum. Nalik Vavilonskoj biblioteci, LIR pruža svakom posetiocu jedinstveni i obogaćeni čitalački doživljaj. Zahvaljujući kabini LIR, posetilac kreće na putovanje na granici književnosti i vizuelnih umetnosti, gde su njegova čula vođena posebnom scenografijom, slikom i zvukom. Ovaj projekat zastupa književnu viziju kojom je moguće skoncentrisati se na samu srž pisanog dela.

Format ove instalacije je kratak i zabavan ali i interaktivan, te Francuski institut u Srbiji i Narodna biblioteka Srbije očekuju da će LIR dopreti do publike, posebno mladih generacija koje se možda ne okreću spontano književnosti.

LIR je divna digitalna tvorevina koju je osmislio mladi francuski umetnik, Žoris Matje. Pošto je završio studije scenskih umetnosti, zajedno sa nekoliko prijatelja osniva kompaniju Haut et Court u Lionu. Zaljubljen kako u književnost tako i u likovnu umetnost, okreće se ka adaptaciji romana i novela koje mu omogućavaju da se iskaže kao dramski pisac. Od 1. januara 2015. godine, Žoris Matje je direktor Dramskog nacionalnog centra Théâtre Nouvelle Génération kao i pozorišta Les Ateliers u Lionu.

Knjige u kabini LIR odabralo je četiri autora koje je kompanija Haut et Court pozvala kako bi napravili svoju idealnu biblioteku od dvadesetak dela. To su Antoan Volodin, Fransoa Bon, Loris Miraj (posebno zadužen za omladinsku knjigu) I Lanselo Amlen.

Svaki barkod na knjizi povezan je sa čitanjem izvoda uz sliku, glas i muzičku pratnju u trajanju od 4-6 minuta.

Paralelno će Žoris Matje I njegov tim raditi nekoliko dana u beogradu sa Žan-Batistom De Marinjijem iz pozorišta Le Studio kako bi snimili na francuskom i srpskom nove izvode knjiga koji će zatim obogatitit kabinu koja će nastaviti svoje putovanje. Ivana Hadži Popović je prihvatila da učestvuje u ovoj avanturi i odabraće desetak dela koja ona smatra da treba da čine njenu idealnu biblioteku.

Ekipa iz Francuskog instituta u Srbiji biće na licu mesta da vam pomogne da doživite ovo posebno umetničko iskustvo ali i da vam predstavi usluge naše medijateke, mogućnosti za studiranje u Francuskoj kao i naše druge aktivnosti.

  početak stranice