Knjiga i strip

Zahvaljujući zalaganjima izdavača na polju objavljivanja prevoda sa francuskog, srbofoni čitaoci imaju pristup širokoj paleti francuskih i frankofonih književnosti i ideja.

Francuski institut u Srbiji prati i savetuje izdavače u Srbiji prilikom opredeljivanja za objavljivanje vitalnih i inovativnih predstavnika književnosti i društvenih nauka frankofonog sveta.

Pomaže im da se upoznaju sa programima putem kojih Francuski institut i Francuski nacionalni centar za knjigu (CNL) podržavaju izdavače i prevodioce. Sve više pažnje posvećuje se promociji savremenih frankofonih autorki i autora, nosilaca novih pogleda na naša društva, sa posebnim ciljem da se dopre do mlade publike.

Francuski institut se rado pridružuje izdavačima u Srbiji u promocijama dela prevedenih sa francuskog (pozivanje autora, predavača…)

Svake godine u maju, Francuski institut organizuje Molijerove dane, festival frankofone književnosti koji se održava u više gradova Srbije; u okviru njih dodeljuje se Gonkurova nagrada studenata Srbije (izbor studenata katedri za francuski jezik univerziteta u Beogradu, Kragujevcu, Nišu i Novom Sadu), u prisustvu jednog člana Akademije Gonkur.

Kontakt: Sonja Filipović, koordinator na projektima (knjiga i debate)
Spisak dela prevedenih sa francuskog od 2007. koja su dobilia podršku francuske vlade

Francuski institut podržava izdavače u Srbiji u objavljivanju prevoda dela francuskih i frankofonih autora, sa ciljem da upozna srpsku čitalačku publiku sa francuskim stvaralaštvom i da učestvuje u predstavljanju francuske misli i kulture.
Opširnije

Nagradu Branko Jelić osnovali su Francuski institut u Srbiji, Udruženje književnih prevodilaca Srbije i međunarodni centar za književne prevodioce u Sremskim Karlovcima. Od 2009. do 2016. ova nagrada dodeljivana je za najbolje prevode sa francuskog na srpski, objavljene u Srbiji.
Opširnije

Francuski institut u Srbiji, Grad Pančevo, Agencija KomunikArt i Međunarodni centar za strip i ilustraciju (Angulem, Francuska) udružuju se u cilju promovisanja srpskog i francuskog stvaralaštva u oblasti stripa, mobilnosti autorki/autora radi veće vidljivosti njihovog umetničkog rada, stvaranja međunarodnog okvira za susrete sa koleginicama/kolegama i radi potrage za novim tržištem.
Opširnije